Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

A

因photobucket在六月底突然取消免費第三者分享,本網誌的圖片因此無法載入。目前正在用人手慢慢修復中,請見諒。🙇

2013年11月28日星期四

【Free!】遙&真琴合唱CD 封面 & 試聽動畫公開!(附Drama翻譯及日文歌詞)


 photo vol1makoharu_zps765ff28c.jpg

キャラクターソング・デュエットシリーズ
Vol.1 七瀬 遙(CV.島﨑信長) & 橘 真琴(CV.鈴木達央)

発売日 : 2013年12月18日(水)
品番 / 価格 : LACM-14161 / 1,300円(税込)

收錄内容:

01. Always Here
02. my base, your pace
03. Original Drama~遙&真琴~
04. Always Here (OFF VOCAL)
05. my base, your pace (OFF VOCAL)

試聽請點:http://www.youtube.com/watch?v=AIS25A3bPsI

昨晚在床上看到Free官方Twitter發布了這個訊息,立刻滾下床開電腦 XDDDD
情侶手鍊啊————!! (其實可能五人都是同一條手鍊 XDDDD)

稍為聽了一下兩首合唱曲後就把試聽版Drama翻譯寫出來 >////< (翻譯放下面)

兩首合唱歌,初時我覺得還沒有「潮風のfriendship」(真琴角色歌)那麼吸引。
不過《my base, your pace》真的越聽越有味道!
因為聽幾次後終於聽得出大部份歌詞了 (笑)

【My Base , your pace】←到底怎樣翻譯才好?
我的基調,你的步調? ( ´ ▽ ` )
好像有共同進退的意思,也暗示並肩而行?

按下來就到歌詞(試聽版本)時間 (※聽寫) :


《my base, your pace》

【真琴】時々ふと黙り込んで遠い目をする
              言わないでいるうちは無理に聞かないけど

【遙】掛ける言葉探しながら歩いてる事
          伝わってくるだけで十分足りるから

【真琴】もしも何かあったなら (如果有事發生了)
               いつでも 教えてよ (無論何時 也請告訴我吧)
               少しくらい力になれることあればいいのに (能夠稍稍成為你的力量就好了)

【合唱】悩んでる時も 不安な時も  (煩惱的時候也好  不安的時候也好)
               いつもどおりの二人が (和平常一樣的二人)
               ベースにあるから  (正因為有著支柱)
               心強くて  今日も前を向ける (安心地 朝著明天前進)

網上的翻譯把最後兩句譯成: 
因為同在Base   堅定地  今天也向前進吧

這個Base (ベース)我想了一下當中的意思,
這裡應該不只指基調,應該也有自己的後盾或者支柱的意思吧? ( ´ ▽ ` )

有這樣的感覺:
「正因為有對方的存在 ,所以對未來的未知不感到害怕。」
「我可以安心地朝著明天前進,因為身邊有你」


雖然說真琴一直給遙自由,也不會勉強問些甚麼
但我還是很在意中學遙說退部時,真琴的心情。

遙不想說的話,真琴不會問。這是他們的相處方式。
但真琴獨唱那段,還是唱了「有事就請你告訴我吧」
好像理所當然,又覺得有點矛盾呢  ( ´ ▽ ` )  微妙

-----

我想這首歌的完整版應該是這種形式:
(真琴獨唱)
(遙獨唱)
(真琴獨唱)
(合唱副歌)

(遙獨唱)
(真琴獨唱)
(遙獨唱)☆
(合唱副歌)

(最後副歌)

我超期待星號所示的歌詞 XDDDDD
因為真琴那段很有愛啊,真琴說「有事就告訴我吧,我會成為你的力量」
希望遙會說「我永遠陪著你」「害怕了就抓緊我吧」「我們結婚吧」之類的歌詞


-----------------------------------------------------------

《Always here》 給我的感覺是……偏友情的 XDDDD
當然單純的友情是不能滿足(腐)觀眾的!!
所以副歌最後是突破距離!心意相通!(//∇//)

最初は普通に二人で    いつのまにかチームだね
(※最初是普通的二人  不知何時變成了Team)

這首的日文歌詞我有很多聽不出來,
網上的歌詞也有不少出入,所以就不放出來了 XDDDD

真遙真的是心靈相通啊 (//∇//)


-----------------------------------------------------------

Drama (試聽版本) 是我聽寫的,應該大致上正確吧!
這個翻譯我也有在FB某粉絲專頁PO過 (笑)

遙:準備好了嗎?真琴
真琴:我做好覺悟了~遙
遙:那就……開始吧!

真琴:啊啊,等等!我忘了戴上圍裙。真是抱歉啊遙,我從來沒有弄過料理。
遙:沒甚麼,比起這個,為甚麼突然要我教料理?是要讓誰吃嗎?
真琴:
遙:怎?

真琴:哈哈~是蘭和蓮啦!明天是我爸媽的結婚紀念日,兩人會去溫泉。
            在這個時間我要照顧蘭和蓮,不能由早到晚都叫Pizza吃吧?

遙:那就弄味噌煮鯖魚吧?就算是初學者也很容易上手

真琴:那就請多多教指囉!哈魯~~
遙:啊,那就開始吧!


剛聽到頭四句還真的嚇倒我 (直至「我忘了戴上圍裙」)
我還以為遙變攻了 XDDD 還要圍裙Play


當遙聽到真琴是要弄給某人吃的時候,一‧定‧吃‧醋‧了——!!
所以真琴才會笑吧?XDDDD 可愛的小遙啊~~~
當聽到是要煮東西給弟妹,遙的語氣也放輕鬆了 XDDDD

請問真琴是泳褲圍裙狀態嗎!?
為甚麼你們第一句的尾句都要加對方的名字?( ´ ▽ ` )

父母不就是去一,二天溫泉嗎?不用為了那一,二天特地去學料理吧?XDDDDD
直接去遙家吃就好了嘛————!!
都是自己家了~~不用太客氣啊!ψ(`∇´)ψ

嗯?其實真琴只是想跟遙玩家家酒(煮飯仔)?
啊!那就沒事了 XDDDD

-----------------------------------------------------------

真的超喜歡《my base,your pace》
12月18日快點來吧!我已經訂好CD了 ^O^

-------------------------------------------------------------

※2013-12月18日更新:
http://digifreeblog.blogspot.com/2013/12/free-vol1.html
全碟感想 + 完整版歌詞的翻譯網址

沒有留言:

發佈留言