Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

A

因photobucket在六月底突然取消免費第三者分享,本網誌的圖片因此無法載入。目前正在用人手慢慢修復中,請見諒。🙇

2014年2月3日星期一

【Free!】渚&怜合唱CD 《デュエットシングル Vol.2》感想 (附翻譯網址)

這張CD自己沒有購入,都是在網上聽的~~~
不過聽完之後真的很有衝動要把CD抱回家!!渚怜實在太可愛了!!
中譯歌詞 / Drama 翻譯 網址放在最下面 ^O^
 photo Cover.jpg
我一直覺得代永說話的聲音很可愛,但他的唱腔不是我喜歡的類型 = =
不過和平子合唱的時候,又覺得他們兩人的聲音很配合很和諧,也不會出現一人聲音獨大的感覺 XDDDD

所以這張CD對我來說是驚豔的。╰(*´︶`*)╯
以下感想有糟糕字詞,也是腐向的,敏感者或小孩子就不要點了喔~~  ♪♪




01. サマーハイテンション☆


和真遙的合唱CD一樣,都是一首快歌和一首慢歌。
而快歌的內容都是圍繞友情的,就不特別說歌詞了 XDDDD
歌曲快輕,也讓人感受到渚帶來的歡樂感和怜的脫線感(?)!♪♪



02. 夏の終わりの夕間暮れ


第一次聽這首歌的時候,差點哭出來 = =
總覺得很感動,我對夏末 / 黃昏之類的詞語很苦手(┯_┯)

動畫主要把劇情放在遙&真琴&凜身上,所以渚和怜的互動相較那三人比較少的。
這首歌讓我看到坦率的二人,把對對方的感覺全唱出來  ( ´ ▽ ` )

出会ってから季節はほんの ひとつ変わっただけ (※從相遇以來 季節只換了一季)
なのになんで、なのに妙に、安心したり (※但為甚麼 意外地 會讓人那麼安心)

我相信這也是Free粉絲們對Free的感覺
相處的時間明明只有一季,但卻意外地安心。❤
渚&怜也一樣,大概這就是命中注定吧 XDDDDD

この輪の中 いる自分は前よりも 一日ごと(※在這之中的自己比起以前)
素直な感情で あたらしい表情(かお)だね (※每一天以坦率的感情 露出全新的表情)


認識後總會互相影響,而渚和怜都變得更加坦率。
以前看來總是獨來獨往的怜,也察覺到同伴的重要性吧!


風はもう次の色 運びはじめる (※風已經開始帶來下一季節之色)
それがなんで、それが妙に、あたたかいから (※但為甚麼、會這樣意外地溫暖)
いてくれてありがとうって 気づいてるんだ(※「感謝你在我身邊」原來你已經察覺這種心情)


下一個季節是秋季吧? 只要在一起就會覺得溫暖 ❤
原來渚和怜也有真遙那種「你在身邊真好」的感覺 XDDDD

渚:「呼~怜醬,今天很高興呢!」
怜:「是,很高興」
渚:「怜醬睡著了?」
怜:「沒有睡……」
渚:「嘻嘻~在我面前不用勉強啊」
怜:「都說沒有睡了」
渚:「明天練習,一起加油吧!」
怜:「是!」

歌曲後有幾句對話,這就是傳說中平子超棒的事後餘韻感嗎!?Σ(°Д°;
哈哈~~ 這樣沒防備的怜醬好可愛!❤
(其實在渚面前才要打醒十二分精神啊 ww 要不然被賣掉都不知道)

真的超喜歡這首歌!好像中毒一樣不斷Replay!(≧∀≦)



03. Original Drama~渚&怜~


這個Drama 的副標題應該是「開房的兩小時」
渚把集合時間由13:00弄錯成11:00,結果他們兩人要找地方打發這兩小時時間。

怜:還有兩小時怎麼辦?
渚:找個地方打發一下時間吧!
渚:有意義打發兩小時的地方…唔…啊!去那裡吧!那裡!

怜:卡拉OK BOX?

當時聽試聽版的時候,聽到他們要去打發兩小時時間,
我立馬就想起他們要去MOTEL……(´ε` )(´ε` ) 又有意義又刺激 ♪♪

渚:嘻嘻~~但是很開心啊,怜醬的卡拉OK初體驗呢!讓我教你各種各樣的東西吧!這個是遙控器,這是MIC。

我聽到這句真的要崩潰了~ 初‧體‧驗!!
這句放到MOTEL情境也可以,「真是很開心啊,怜醬竟然是第一次!讓我教你東西吧!這是保X套,這是X玩具。」

後來怜醬把食物菜點當成歌曲菜單來點 XDDDDD 呆萌怜~~
結果這兩人把怜點下來的食物全吃光!

這兩人發現了到這卡拉OK房原來有歌唱排名榜。
還發現了排行榜上出現御子柴清十郎、似鳥和凜的名字 XDDDD
凜在排行榜是寫「凜凜」的 XDDDD 啊你不是不喜歡這個名字嗎?
順帶一提,凜只排名第三,輸了給部長和後輩似鳥 (´ε` )(´ε` )

渚提議怜可以挑戰這三人,最後怜陷入了選擇困難症中……

渚:(打呵欠)
怜:等下,渚君!不要睡在我的膝上!渚君!
真是的,你是小孩子嗎?(輕笑) 昨天練習得很晚,今天也很早起床呢。

但是,(輕笑)這樣不就唱不了嗎?真的的……


這個Drama最後,令我有種這是怜渚的錯覺啊 XDDDD (我是渚怜黨)
怜醬超寵渚君!兩個男生單獨在卡拉OK房中做這些動作,絕對會被誤會啊
而且Drama的怜也讓我有種普通克哉的感覺 (´ε` )(´ε` )





兩首歌詞的翻譯:http://kan.weibo.com/kan/3599629221096360
Drama 翻譯:http://blog.sina.com.cn/s/blog_aee68bc20101f3kv.html




延伸閱讀:
【Free!】遙&真琴合唱CD (デュエットシングル Vol.1) 感想 (附翻譯網址):
http://digifreeblog.blogspot.com/2013/12/free-vol1.html

【Free!】凛&怜合唱CD 《デュエットシングル Vol.3》感想 (附翻譯網址)
http://digifreeblog.blogspot.com/2014/02/free-vol3.html









2 則留言: